よくある質問
答え: ほとんどの鉄道パスでは、鉄道駅窓口の駅職員、または日本の旅行会社が鉄道パスをヴァリデーション(パスの使用開始手続き)した日が、鉄道パスの使用開始日となります。
A. You can use your Swiss pass in the whole Swiss Travel System: in all trains, Postbuses, ships, buses and even trams.
チケットをご予約いただく際、印刷オプションを選択いただけます。紙で発券するチケット、Print@Homeチケット、あるいはTODチケットです。紙で発券するチケットはすべての鉄道チケットで有効です。それ以外については、ご購入いただく路線によって選択いただけるものとそうでないものがあります。TODチケットはユーロスター、英国鉄道(ATOC)、フランス発のすべての列車(国内列車、タリスやTGVリリアなどの国際路線の列車)のみです。Print@Homeチケットは、ユーロスター、タリス、フランス国内ジャーニートレインとスペイン鉄道(RENFE)の列車にのみ有効となります。
答え: ユーロスターをはじめとする多くの列車では、事前に購入すると割引料金が適用されます。割引料金が適用される座席数には限りがあり、早々に売り切れてしまうことも少なくありません。列車でもっともお得な料金を利用するには、出発前にチケットを購入し、満席などの事態を避けることが重要です。
答え: ビジネスプレミアクラスのお客様は、発車10分前まで、スタンダードプレミアとスタンダードクラスのお客様は、遅くとも発車30分前までに必ずチェックインしてください。
答え: 「男女別部屋」とは、夜行列車のコンパートメントが、男性または女性専用であることを意味します。ただし、1つのコンパートメント内のすべてのベッドを、仲間同士(同伴者)で利用する場合は例外です。
これは、 エリプソス、CNL、ルシタニア、スペインナイトトレインに適用されます。
A. All passengers with an AVE ticket may carry up to two pieces of hand luggage, for which they will be responsible and which they must store in the designated areas. The total weight limit is 20 kg and the combined dimensions (length + width + height) of each piece of luggage must not be more than 250 cm.
答え: 鉄道パスは、パスが有効な国の国境にある「国境駅」までを対象にしています。鉄道パスの有効でない国に鉄道で移動する場合には、別途、区間乗車券を購入しなければなりません。
複数の国の旅行を計画している場合は、2カ国、またはその地域で有効な鉄道パスの購入をご検討ください。
答え: タリスのコンフォート1クラス(1等席)は、足元が広くゆったりとした快適なリクライニングシートで、時間帯によって食事(朝食、昼食、夕食)と飲み物を座席でお楽しみいただけます。また、Wi-Fiによるインターネットアクセスも無料となります。パリまたはブリュッセル到着便のお客様は車内で到着駅でのタクシーご利用の予約サービス(別途料金がかかります)を提供しています。
タリスのコンフォート2クラス(2等席)は快適な座席です。朝食や温かい食事、軽食、飲み物、フェアトレードの商品などを販売するバー/ビュフェ車両をご利用いただけます。Wi-Fiによるインターネットアクセス(別途料金がかかります)が可能です。
A. Your Eurail Italy pass must be validated at a ticket window at a larger train station in Italy only. A railway official will fill in the first and last day of validity and your passport number, and will stamp your Eurail Italy pass, so that it is valid for travel.
答え: レイルヨーロッパで購入いただいた鉄道パスや区間乗車券などのチケット類をお客様の居住国以外に送ることはできません。居住国から出国する前に、チケット類を含む旅行に必要なすべての書類を揃えておくことをおすすめします。
答え: 必要なのは予約番号(予約確認のEメールメッセージに記載)です。
ご注意:お客様の旅程によっては、複数の予約番号(PNR番号)が記載されていることもあります。
A. You can print your tickets from the convenience of your home or you can retrieve them from self-service machines in London St Pancras, Brussels Midi or Paris Nord station before boarding your Eurostar train.
答え: はい、できます。
答え: 乗客1人につき、中型サイズのスーツケースなどの荷物を2つと、ハンドバックなどの小さな手荷物1つを持ち込むことができます。
A. All ICE trains convey a Bordbistro and/or a Bordrestaurant. Depending on the time of the day, you can choose from various breakfast menus to suit any taste or main dishes from the "à la carte" menu. In addition to the standard dishes, the menu often features German and European regional specialties freshly prepared. The Bordbistro serves snacks and a wide selection of beverages which you can enjoy there or take back to your seat. In 1st Class coaches a selection of beverages and meals from the menus can be served at your seat on request. Snacks and beverages are also available at your seat in 2nd Class on ICE trains.
答え: ヨーロッパの鉄道駅は旅行者でもとても使いやすい構造になっています。ほとんどの駅では、鉄道駅の中央部分に発着時刻を表示する案内板が設置されています。お持ちのチケットに記載されている発車時刻と列車番号を確認し、案内板を見て列車番号を探してください。案内板に乗車する列車を見つけたら、どのプラットフォームから発車するか確認してください。
プラットフォームに到着したら、お持ちのチケットに記載されている車両番号と、各車両に記されている車両番号を確認し、乗車ください。車両には車両番号とおもに座席/寝台クラス(1等、または2等)も明記されています。
列車に乗ると、飛行機や新幹線と同じように、座席に番号が付いられていますので、自分が予約している席を見つけてください。
ヨーロッパの鉄道駅では、国際空港と同じように分かりやすい国際標準の絵文字(ピクトグラム)が使われています。この絵文字にしたがって行動すると、とても分かりやすいです。万が一、乗車予定の列車が見つからない場合は、駅の係員にお尋ねください。
答え: 残念ながら、一部使用した鉄道パスは払戻しの対象とはなりません。
A. You can print your TGV ticket directly from your printer at home or retrieve it from the self-service machines available at the train stations before boarding your TGV train.
A. Located in the middle of the train (carriage 4 or 14), TGV Lyria bar provides a service for tasty snacks and meals: sandwiches, hot/cold local dishes, salads, children’s menu, hot and cold drinks, treats are available to eat at the bar or take away. In First class, you can also enjoy the convenience of Lyriapremière service at seat.
答え: 座席予約の必要のない列車の区間乗車券(日本発券分)をお持ちの場合、乗車券に印字された使用開始日から2カ月間の有効期間内であれば、同じ方向に向う列車であれば、何度でも乗り降りできます。引き返すことはできません。
高速列車や夜行列車など、ほとんどの場合、全席予約制の包括運賃チケットとなっており、途中下車などはできません。列車に自由に乗り降りしたい場合は、鉄道パスのご利用をおすすめします。
答え: ユースパスは、26歳未満の旅行者を対象にしたとてもお得な割引きパスです。ユーレイルをはじめ、多くの鉄道パスでユースパスが設定されています。
答え: ヨーロッパ鉄道の時刻表は読みにくく、どの列車が運行されているか、見つけにくい場合があります。列車の発着時刻をすばやく簡単に見つけるには、当サイトの「区間乗車券の購入」から、乗車区間など必要な情報を入力して「区間乗車券を検索」をクリックすると、時刻表が表示されます。
A. Yes. If you’re on Turista class, you could buy some nice snacks and beverages to a bar buffet car. On Ave First class, a catering service will deliver you some meal and beverages directly to your seat. You could also get access to an A la Carte service at seat and even a bar service.
答え: 1等(ビジネスプレミア、スタンダードプレミア)では、朝食は午前11時まで、昼食は午前11時~午後2時、軽食は午後2時~午後5時、夕食は午後5時以降に、それぞれ発車する便で、各食事が提供されます。
答え: ヴァリデーションとは、鉄道パスが有効な国の国鉄、またはそれに相当する鉄道駅の窓口で駅職員によって、所持する鉄道パスが有効であることを示すためのスタンプを押してもらうことです。これによってパスの使用開始手続きが行われたことになります。鉄道パスを購入した日本の旅行会社でも、リクエストに応じてヴァリデーションしてくれます。
答え: - ビジネスクラスは、ビジネス客に最適なクラスで、最高のサービスを提供しています。変更/払戻しに関する条件もフレキシビリティが高くなっています。駅でのビジネスラウンジのご利用のほか、1等席で、食事がチケット料金に含まれます。また無料の新聞サービスがあります。
フレキシー1等は、乗車予定の列車が発車する前であれば、条件付きで変更、または払戻しができます。昼間のデイトレインでは1等席をご利用いただけ、夜行列車では寝台、または1等のクシェット(簡易寝台)をご利用いただけます。軽食やスナックなどがチケット料金に含まれます。
格安1等は、1等席のもっとも安い料金ですが、ほとんどの場合、変更/払戻しができません。ご注意ください。昼間のデイトレインでは1等席をご利用いただけ、夜行列車では、寝台、または1等のクシェット(簡易寝台)をご利用いただけます。軽食やスナックなどがチケット料金に含まれます。
フレキシー2等は、乗車予定の列車が発車する前であれば、条件付きで変更、または払戻しができます。昼間のデイトレインでは2等席をご利用いただけ、夜行列車ではクシェット(簡易寝台)のご利用となります。車内販売での軽食やスナック、飲み物をお買い求めいただけます。
格安2等は、大変お得な料金のチケットで、ほとんどの場合、変更/払戻しができません。ご注意ください。昼間のデイトレインでは2等席をご利用いただけ、夜行列車ではクシェット(簡易寝台)のご利用となります。車内販売での軽食やスナック、飲み物をお買い求めいただけます。
料金の違いによるご利用条件は、列車などによっても異なります。ご購入の際は、各料金の「利用条件」を必ずご確認ください。
答え: 「スイスファミリーカード」は、有効なスイストラベルシステム(STS)のパスを所持する親といっしょに同一行程を旅行するお子様(6歳以上、16歳未満)が無料になる、とてもお得なパスです。しかも、「スイスファミリーカード」は無料で発券されます。STSのパスを購入する際に、無料の「スイスファミリーカード」をリクエストしてください。その際は必ず①お子様のローマ字氏名 ②お子様の生年月日 ③同行される親のローマ字氏名 ④現住所-をお知らせ下さい。
答え: 夜行列車は、ちょっとした冒険心を刺激してくれる旅を演出してくれます! 乗車するコンパートメントのタイプによっては、個室寝台を友人と共有するか、見知らぬ旅行者と相部屋(4~6台のベッド)になることで新しい友達ができるかもしれません。
夜行列車のコンパートメントはそれほど広くありません。個室寝台は、クシェット(簡易寝台)よりも室内のスペースや荷物の収納スペースが広くなります。
また、一部の夜行列車では、車掌にパスポートを預ける必要があります。これは安全対策のためです。パスポートは安全な場所に保管され、翌朝返却されます。
答え: このサイトの「ホーム」にある「指定券を購入」を押してください。指定券を購入する乗車区間を指定し、座席/寝台クラスを選択して検索してください。ここで表示される検索結果は、鉄道パス所持者に有効な料金が提示されています。ご自身の持つ鉄道パスと照らし合わせてパスポルダー1料金か、パスホルダー2料金かをお選びください。
答え: 夜行列車は本数に限りがあるため、コンパートメント(寝台、クシェット)の予約変更が必要になったら、すぐに行動に移してください。ヨーロッパでは、遅くとも夜行列車が発車する24時間前までに、最寄りの駅で空き状況を確認してください。コンパートメントに空きがありましたら、新たにチケットを購入し、使わなかったチケットは駅窓口で「Not Used」のスタンプを捺してもらい、帰国後、購入した日本の旅行会社に返却した上で払戻し手続きをお取りください。払戻し手続きには手数料がかかります。
すべての夜行列車の寝台、およびクシェットは予約が必要です。寝台/クシェットは、乗車日の60日前から予約できます。
答え: アルテシアデイの1等席は、快適なリクライニングシートで、2等よりも座席にゆとりがあります。折りたたみ式のテーブルを備え、一部TGVの便では座席での夕食サービスがあります。一方の2等席も快適なリクライニングシートで、折りたたみ式のテーブルを備えます。ビュフェ/バー車両にはフードコーナーがあり、温かい食事や軽食、サンドウィッチ、デザート類や飲み物などをお買い求めいただけます。
答え: フランス国内の全路線、およびフランス発着のすべての国際路線でご利用いただけます。国際路線で往復乗車の際には、往路出発前に、往路とともに復路のチケットも印刷しておく必要があります。
フランス国鉄の自動発券機のご利用方法についての詳細は、こちらをご参照ください。自動発券機ご利用ガイド-フランス国鉄編
A. You can buy all your AVE tickets trains quickly and easily online, with no booking fee, and print them in the convenience of your home.
答え:

「ビジネスプレミア」クラスは、ビジネストラベラー向けの特別サービスが特徴です。専用窓口での優先チェックイン、専用のチケットデスク、エグゼクティブラウンジをご利用(Wi-Fiによるネット接続サービス含む)いただけます。静かな専用車両では、足元が広いゆったりとした大きなリクライニングシート、朝食、昼食(3コースメニュー)、またはメインコースとワインを選べる夕食、ドリンクの無料サービス、新聞や雑誌の無料サービス、座席の電源ソケットのご利用など、ビジネス向けのサービスが充実しています。

「スタンダードプレミア」クラスでは、時間帯(朝、昼、夜)によって軽食と飲み物の無料サービスのほか、無料の新聞や雑誌サービスを提供しています。リクライニングシートでリラックスした旅行をお楽しみください。

「スタンダード」クラスは、快適で便利なユーロスターの旅をお手頃価格で体験できます。軽食やスナック、飲み物を按配するビュフェ車両で楽しいひと時を過ごしたり、車内販売で軽食や飲み物を買ったりして、ユーロスターの旅をお楽しみください。
答え: パスホルダー料金とは、鉄道パス所持者が高速列車や夜行列車に乗車の際に座席/寝台指定するのに適用される大変お得な料金のことです。パスホルダー料金を利用して指定券を購入し列車に乗車した日は、鉄道パスの通用日(パスの使用日)を1日分使うことになります。座席指定しなくても乗車できる高速列車もあります。ドイツ国内を走るICE(ICEスプリンターを除く)のように、有効な鉄道パスを持っていれば、座席予約なしにご乗車いただける列車もあります。
A. On-board Eurostar, you are allowed two medium-sized cases (85cm at their longest length), and one piece of hand luggage per passenger. Any luggage over the allowance will be counted as excess luggage and will incur a fee. This will be arranged at the Eurostar terminal on your arrival.
A. Eurostar Direct Services can connect you directly from London to Paris, but also Brussels, Lille, Disneyland Paris and on a seasonal basis to Avignon in summer and to the French Alps during winter with a single weekly connection.
答え: トイレは全列車に設置されており、たいていは「WC」と表示されています。 通常、各車両の端に手洗台とトイレがあり、ドアには鍵をかけられるようになっています。
答え: 鉄道パスは、パスが有効な、対象国でのみご利用いただけます。鉄道パスに含まれていない国を通過する際には、その区間の乗車券が別途必要となります。たとえば、ドイツからオーストリアを通ってイタリアに行く場合には、オーストリアがユーレイル セレクトパスに含まれていない場合、通過するオーストリア国内の区間について別途、乗車券を購入しなければなりません。
まだパスを購入していない場合は、当サイトにあるオンラインマップを見て、ルートを確認してください。
A.私達はあなたの支払が可能な限り効率的かつ安全に行われることを確保するために世界的なグローバル収集ネットワークのオンラインサービスを使用してください
A. No you can’t. You need to buy your Swiss pass before coming to Europe.
答え: 寝台コンパートメントは、その人数とアメニティによってさまざまです。数字とシングルやダブルといった名称は、各コンパートメントの寝台の数を示します。
クシェットとは、簡易寝台のことで、通常、2等にあたります。ベッドが6台、あるいは4台設置され、男女相部屋となります。アメニティは備えていません。
一部のコンパートメントでは、すべてのベッドを予約しない限り、男女別部屋になっていますので、ご注意ください。夜行列車に関する詳細情報は、各夜行列車のページを参照してください。
A. You will be able to book your TGV tickets 90 days in advance.
答え: ユーロスターは、ロンドンからパリへはピーク時に30分おき、それ以外の時間帯でもおよそ1時間おきに運行しています。夏期繁忙時には、1日最多24便のパリ行きを運行しています。
また、ロンドンからブリュッセルへは、およそ1~2時間おきに運行中です。
このほかにも、夏期にはロンドン~ディズニーランド・パリ間を1日1往復、冬期には1週間に1往復運行しています。
A. Also known as the red train, Thalys trains link Paris to the gems of Northern Europe: Brussels in 1 hour and 22 minutes, Amsterdam in 3 hours and 18 minutes, and Cologne in 3 hours and 14 minutes. On a seasonal basis (from the end of December till mid - April), Thalys Snow travels from Brussels Midi to the ski resorts in Chambéry, Albertville, Moutiers, Aime-la-Plagne, Landry and Bourg-St-Maurice, every Saturday without any stops.
答え: 多くの鉄道パスでは、有効期間内であれば、通用日(パスを使って鉄道に乗車する日)を自由に選択できます。この場合、2カ月の有効期間内で4日間のパスの通用日を自由に選べます。
たとえば、 パスが7月1日から8月31日まで有効だとします。鉄道パスを所持する旅行者は、7月1日から8月31日までの間で、通用日を4日間、自由に選択できます。通用日は連続した日を選択しても、連続していなくてもかまいません。
答え: イタリア国内トレインの1等席は、大きくて快適なリクライニングシートで、2等席は、足元にゆとりのある座席です。主要路線ではビュッフェ/バー車両が連結され、充実したメニューの食事と飲み物を販売しています。
A. Like most high-speed trains in Europe, you need to make a booking when travelling with Thalys. Passholders with passes covering the whole Thalys route (Eurail Global Pass, Eurail Select Pass including France, Benelux or Germany, depending on the route, Eurail and Benelux-France) benefit from special Passholder fares. Just bear in mind that some passes covering partially the Thalys sector like France Rail Pass but also Eurail passes including Benelux-France / France-Germany / France-Italy / France-Spain / France-Switzerland / Benelux also offer special Passholder deals. German Rail Pass is not valid on Thalys routes to Germany.
答え: ヨーロッパでは、シャワー設備のない列車がほとんどですが、スペインとパリやミラノ、チューリッヒを結ぶエリプソスなどの夜行列車では、個室寝台内に、または共有設備としてシャワーを完備しています。
A. You can print your Lyria ticket directly from your printer at home or, alternatively, you can retrieve it from the self-service machines available at the train stations in France only before boarding your Lyria train.
A. High speed AVE trains connect Madrid to cities including Barcelona and Seville, Malaga and Valencia. Travel time between Madrid and Barcelona is 2 hours and 30 minutes. You can also go to Seville from Madrid in 2 hours and 20 minutes. For longer journeys, Barcelona is 5 hours and 45 minutes from Malaga and 5 hours and 37 minutes from Seville.
A. TGV trains offer high-speed train services connecting the major cities of France. Paris is 58 minutes from Lille, and Bordeaux is just under 3 hours from the French capital. Travel time between Paris and Marseille is 3 hours. And if you want to get to Strasbourg, it will take you only 2 hours and 20 minutes from Paris by TGV.
A. A travel day lasts 24 hours, in which you can take as many trains or public transport services as you wish.
答え:ヨーロッパで購入できる鉄道パスもなかにはありますが、割高となります。鉄道パスの購入をお考えなら、確実にパスを手に入れるためにも、ヨーロッパに旅立つ前に手配、購入しておくのがベストです。
答え: 5人の旅行者で寝台列車を利用するには、2つの個別のリクエストが必要です。
次の選択肢が考えられます。
a)寝台ダブルに2人、残る3人は可能であれば、3人部屋の「T3」コンパートメントを予約します。
b)寝台シングルに1人、残る4人は可能であれば、4人部屋の「T4」コンパートメントを予約します。
c)寝台ダブル(2人部屋)を2室予約し、1人が寝台シングルを利用します。
d)5人全員で6人部屋の「T6」のコンパートメントを予約します。
オプションa、b、cでは、それぞれ個別に予約する必要があります。オプションdは、「T6」1室の予約ですので、一度の操作で予約できます。
答え: オーストリア、ベネルクス(ベルギー、ルクセンブルク、オランダ)、ブルガリア/セルビア/モンテネグロ、クロアチア/スロベニア、デンマーク、フィンランド、フランス、ドイツ、ギリシャ、ハンガリー、イタリア、ノルウェー、ポルトガル、アイルランド共和国、ルーマニア、スペイン、スウェーデン、スイスの各国から「国境を接する」国を3カ国、4カ国、または5カ国選べます。
A. Reservation is only compulsory for ICE Trains called ICE Sprinter as these trains have special services such as a meal and newspaper. Here is the list: Hamburg HBF - Frankfurt HBF, Frankfurt HBF- Berlin HBF, Berlin HBF - Frankfurt HBF, Hamburg HBF – Koeln HBF and Koeln HBF – Hamburg HBF.
Passes valid to travel within Germany cover Eurail Global and Select Passes including Germany / Eurail Germany-Benelux Pass / Eurail Germany-Denmark Pass / Eurail Germany-France / German Rail Pass.
答え: 空港のあるほとんどの都市では、公共交通機関(列車、バス、地下鉄、タクシー)を使って市街地にある鉄道駅に簡単にアクセスできます。次の空港からは、町の中心部の駅に直通でアクセスできます。アムステルダム・スキポール、アテネ、バルセロナ、ベルリン・シューネフェルト、バーミンガム、ブリュッセル・ナショナル、ケルン、コペンハーゲン、ドレスデン、デュッセルドルフ、フランクフルト、ジュネーブ-コアントラン、グラスゴー、グラーツ、ハノーバー、クラクフ、ライプツィヒ、ロンドン・ガトウィック、ロンドン・ヒースロー、ロンドン・スタンステッド、マドリッド、マラガ、マンチェスター、ミュンヘン、ミラノ・マルペンサ、ニューキャッスル、ニース、ニュルンベルク、オスロ、パレルモ、パリ・シャルルドゴール、ピサ、ポルト、ローマ・フィウミチーノ、サザンプトン、ストックホルム、シュトゥットガルト、トリノ、トロンヘイム、バレンシア、ウィーン、チューリッヒ。
A. A Swiss pass is valid on trains operated by SBB (Schweizerische BundesBahn), the national railway company of Switzerland. For domestic trains in Switzerland operated, seat reservations are not required. Exceptions are the special scenic trains such as Bernina Express, Glacier Express, Golden Pass and Wilhelm Tell Express. For these trains, a supplement and/or seat reservation is required for Swiss Pass holders. There are also some international trains from Switzerland that require a reservation fee. Examples are the ICE International to Germany, the TGV Lyria to France and the Railjet to Budapest.
A. TGV trains offer a buffet car where you can find a vast choice of hot and cold meals. Drinks and snacks are also available at vending machines on all TGV trains. You are also allowed to bring your own food and drink onto the train.
鉄道チケットについては、ご購入いただいたチケットの料金タイプによって払い戻し条件が異なります。チケット検索結果の画面で、各料金に記載されている「利用条件」をクリックし、払い戻し条件をご確認ください。すでに鉄道チケットをご購入済みの場合、チケットに記載されているご利用条件でご確認ください。
PayPalをご利用の際は、自動的にPayPalのアカウントに返金されることになります。その他のお支払いサービスでは、ご購入に対する払い戻し金額を受け取るためにBIC(金融機関識別コード)をお知らせください。
A. When travelling with Thalys, you can carry a maximum of two suitcases per paying passenger (the largest side must be equal to 85 centimetres) and one item of hand luggage.
A. A Swiss Pass enables you to travel free of charge in the Swiss public transport services for periods ranging from four days to one month in 41 cities.
可能です。鉄道チケットやパスは、最大3枚までのクレジット/デビットカードを使って決済できるようになりました。レイルヨーロッパのウェブサイトでは、以下のクレジットカード、またはデビットカードをご利用いただけます。VISA、VISAエレクトロン、マスターカード、マエストロ、AMEX、JCBです。ご利用いただけるお支払い方法については、お客様が居住する国によって異なります。
A. Paper tickets will be sent to you by postal mail prior to departure.
答え: パリ~シュトゥットガルト線はTGVによる運行となります。1等席は、ヘッドレストとフットレストが付いた座り心地のよいリクライニングシートで、2等席よりもゆとりある大きめの座席になっています。禁煙車両で、座席には電源ソケットをコンセントと読書灯を備えました。降車駅でご利用いただけるタクシーの予約サービス(別途費用がかかります)があります。
2等席では、ヘッドレストとフットレストが付いた座り心地のよいリクライニングシートで、座席には読書灯を備えました。禁煙車両をご利用いただけます。また、バー車両が連結されており、フードコーナーでは各種食事、軽食、スナック、飲み物を販売しています。
A. TGV offers two different classes of travel: 1st and 2nd class. Larger seats that recline electronically, power sockets for laptop or mobile phone and access to the bar buffet car are among the main features you will find in TGV first class. In second class, you will enjoy comfortable seats with also an access to the bar-buffet car where you can choose from a vast selection of dishes and beverages.
A. Each passenger is allowed 2 bags/suitcases plus 1 piece of hand luggage and every piece of luggage must be labelled. Luggage can be stored in the racks above your seat on ICE trains.
答え: スペインデイトレインの1等席は、大きくて快適なリクライニングシート、主要路線では座席でオーディオ&ビデオプログラムをご利用いただけます。フレンドリーなスタッフが座席に軽食と飲み物とお持ちします。
一方、2等席は足元にゆとりのある座席、主要路線では座席でオーディオ&ビデオプログラムをご利用いただけます。また、ビュフェ/バー車両では各種スナックや軽食、飲み物などを販売しています。ご利用ください。
答え: 旅行する国によってはもちろんあります。一般的に、高速列車が運行されている路線では、普通列車も運行されています。ただし、同じ路線で普通列車を利用すると、高速列車よりも時間がかかるので、かかる時間と座席指定料金を比べてみてください。
たとえば、リヨンからマルセイユまでは、TGVで通常1時間45分でアクセスできます。同じ路線を普通列車で旅すると、約3時間30分かかってしまいます。
また、国によりますが、RE(リージョナルエクスプレス)やIC(インターシティ)など、任意予約制の列車も多く走っています。
答え: 鉄道パスの中には、60歳以上の旅行者向けのお得なシニアパスをご用意しています。

バルカン フレキシーパス(1等席)

ブリットレイルパス、ブリットレイル フレキシーパス(1等席)

ブリットレイル イングランドパス、ブリットレイル イングランドフレキシーパス(1等席)

フランスレイルパス(1等席)

ユーレイル アイルランドパス(2等席)

ユーレイル ルーマニアパス(1等席)
答え: 人気の高いスイスカードは、スイスの空港、または国境駅から目的地 の都市までの往復移動に利用できます。 また、パスの有効期間中、すべてのスイス国内の鉄道、湖上汽船、ポストバス、ロープウェイを50%割引きでご利用いただけます。
答え: 空室があれば、3人部屋の「T3」が最適ですが、「T3」のコンパートメントは、すべての列車に設置されているわけではありません。「T3」がご利用いただけない場合は、2人用(ダブル)と1人用(シングル)のコンパートメントをそれぞれ予約してください。また、空室状況やルールにもよりますが、4人部屋の「T4」や6人部屋の「T6」を予約することも可能です。
答え: トイレは全列車に設置されており、たいていは「WC」と表示されています。通常、各車両の端に手洗台とトイレがあり、ドアには鍵をかけられるようになっています。
答え: ありません。ただし、多くの鉄道パスや区間乗車券では、ユース旅行者向けに割引料金が設定されています。ユースパスを利用するには、パスの使用開始日に26歳未満でなければなりません。
答え: 禁煙車両はすべての列車に連結されています。また、ほとんどの高速列車は全車両すべて禁煙です。喫煙車を連結している列車でも、予約をする場合には禁煙車両の予約となります。
フランス、イタリア、ノルウェー、ドイツ、オーストリア、スウェーデン、ベルギー、オランダ、ルクセンブルク、スイスでは全車両禁煙となっています。
A. Frecciarossa trains offer two classes of travel: first class and second class. First Class ticket holders will receive a welcome drink, a snack and a daily Italian newspaper. Either travel class you may choose, you will be able to surf the Net on Frecciarossa trains using a USB key or any other portable device equipped with a Wi-Fi antenna.
答え: 夜行列車を利用して寝ている間に目的地へと移動することで、到着都市で過ごす時間が増えます。さらに、時間とホテル宿泊代の節約にもつながります。夜、夜行列車に乗車し、翌朝、目的地に到着したら、リフレッシュして観光へと出かけましょう。
答え: お客様の電子チケット(TOD)の予約番号は、レイルヨーロッパから送信される予約確認のEメールメッセージに記載されています。「PNR」が予約番号のことで、アルファベットと数字を組み合わせた6文字、または8文字で示されています。
答え: ジュネーブメッドの1等席は、2等席よりもゆとりのある快適なリクライニングシートです。一部路線では車内で到着駅でのタクシー予約サービス(別途費用がかかります)が可能です。一方、2等席は快適な座席で、小さなグループ向けに最大16人で座れるスペースもあります。
バー車両が連結されており、温かい食事や軽食、サンドイッチ、デザート、飲み物などを販売しています。
答え: 子供の年齢範囲については国ごと、あるいは商品ごとに異なります。国際路線の夜行列車では、同伴する大人と寝台を共有する4歳未満の乳幼児は無料です。この場合、乗車券や寝台指定券は必要ありません。ただし、個別の寝台をご利用の場合には子供料金が適用されます。また、4歳以上、12歳未満のお子様は子供料金が適用されます。
A. TGV Lyria offers direct, high speed services between Paris-Gare de Lyon, Dijon and cities such as Geneva, Lausanne, Basel, Neuchatel, Bern and Zurich. During winter, TGV Lyria snow train connects you directly from Paris to the charming resorts of the canton of Vaud (including Château-d’Oex, Leysin, Les Diablerets and Villars) and Valais (Verbier, CransMontana, Leukerbad, Saas-Fee and Zermatt, among others).
A. With Lyria, you’ll be allowed two bags or suitcases plus your hand luggage. Keep in mind that there is no charge for oversize luggage on Lyria trains.
A. A travel day is any travel between 12 midnight on one day to 12 midnight of the following day (i.e. a 24-hour period). On each travel day, you can take as many trains or participating ferries as you wish.
A. Frecciarossa trains run on the high-speed line connecting Turin to Salerno, Northern to Southern Italy and more particularly Milan, Bologna, Florence, Rome, and Naples. These trains connect Bologna to Florence in just 37 minutes and Rome to Milan in less than 3 hours. Travel time between Milan and Florence is just 1 hour and 45 minutes.
A. Paper tickets will be sent to you by postal mail prior to departure.
答え: すべての1等の鉄道パスは、夜行列車の全タイプのコンパートメントに有効です。2等の鉄道パスを持っている場合は、3人部屋の「T3」、またはクシェットを利用できます。「T4」コンパートメントには1等と2等があります。ご購入時には「T4」がどちらのクラスか、ご確認ください。
A. Eurostar Business Premier passengers will be offered a 3-course meal with refreshments at seat meanwhile in Standard Premier, you will get a light and cold meal with refreshments at seat. A bar buffet car with a selection of food and beverages for purchase is also available on Standard class.
A. AVE services offer two different classes of travel: in first class, depending on the train, you will be able to choose between First Class Club and Preferente where you can enjoy a meal served at seat, an access to VIP lounges in the main Spanish railways stations, daily press and free parking (24 hours if you have a single ticket, 48 hours for a return). Turista class, as known as 2nd class, includes a family area, children’s board games, wheelchair facilities as well as audio/video devices.
答え: 「寝台指定券のみ」、あるいは「区間乗車券」として予約する際の検索画面で、乗客の数(大人、シニア、ユース)を「1」人と入力します。検索結果の画面で、その時点で予約可能な寝台クラスが表示されます。2台以上の寝台のあるコンパートメントでは相部屋となります。
答え: いいえ。有効な鉄道パスを所持するお客様は、お得なパスホルダー料金にて、ユーロスターにご乗車いただけます。
答え: ユーレイルパスを使うことで、英国内の列車に割引料金ではご乗車いただけませんが、パリ、またはブリュッセルからロンドンまで運行している高速列車ユーロスターは、お得なパスホルダー料金でご乗車いただけます。ただし、レイルヨーロッパでは、英国内で販売されている区間乗車券と同じ料金設定での乗車券を販売しており、これらは大変競争力のある料金設定となっています。また、英国内を鉄道で旅行する際には、各種ブリットレイルパスがお得で、便利です。
A. Swiss passes must be validated within 6 months of issuing date by a railway official in Switzerland (station’s desk) who also fills in the passport number. Swiss passes must be validated prior to boarding the first train.
答え: 鉄道パス選びに迷ったら、「予約」のページをご参考ください。自分にぴったりの鉄道商品を選ぶための項目(「ぴったりの鉄道商品は?」)も、ぜひ参考にしてください。
A. Thalys trains offer two classes of travel: 1st class with Comfort 1 and 2nd class with Comfort 2. In Comfort 1, reclining seats will offer you a high level of comfort. Sockets for laptop or mobile phone are also available on some carriages as well as free newspapers on major routes. Wi-Fi is free in Thalys Comfort 1 and in 2nd class with flexible tickets. In 2nd class (Comfort 2), you will get access to a bar-buffet car offering food and refreshments for purchase. Wi-Fi is available at an additional cost in second class for more restrictive tickets.
A. This depends mainly on what Eurostar ticket you have. Business Premier passengers can check-in just 10 minutes before departure whereas Standard Premier and Standard passengers need to check-in 30 minutes before departure. To ensure you have time to go through the security checks and passport control, we would recommend you arriving at the station at least 45 minutes prior to your scheduled departure with Eurostar.
答え: もちろん、鉄道パスが有効な国ではパスを使って、何度でも鉄道に乗って行き来できます。
答え: 一般的に犬の同伴は可能です。列車によっては、ペットキャリア(カゴ)に入れるか、首輪や口輪とともにリーシュ(犬紐)を付けていなければならないこともあります。2等席で犬を同伴する場合は通常、2等席の半額がかかり、車内で車掌にお支払いいただけます。ただし、英国、スペイン、アイルランド、ノルウェー、フィンランドでは、列車内での犬の同伴は認められていません。
また、ユーロスターではペットや犬などの動物同伴でのご乗車は認められていません。盲導犬と介助犬のみが許可されています。この場合でも同伴にはいくつかの規則があります。
答え: TGVリリアの1等席は、足元にゆとりのある大きめの快適なリクライニングシートで、ウェルカムドリンクが提供されます。また、パリ~ジュネーブ線を除く全路線では、時間帯によって座席で食事(別途費用がかかります)をお楽しみいただけます。発車前に鉄道駅で座席での食事サービスをリクエストすることをおすすめします。車内では、降車駅でご利用いただけるタクシーの予約サービス(月~金曜のみ、別途費用がかかります)もあります。ビュフェ/バー車両では軽食、スナック、飲み物をお買い求めいただけます。
また、2等は、快適な座席を提供しています。ビュフェ/バー車両では軽食、スナック、飲み物をお買い求めいただけます。