ユーレイル イタリアパス

座席/寝台指定券を購入

  • ほとんどの高速列車、シーニックトレイン(景観列車)、夜行列車では、座席/クシェット/寝台の指定券が必要です。
  • これら指定券の料金は合計金額には含まれていません。
  • すでに鉄道パスを所持している場合でも、別途、弊社公式サイトから座席/寝台指定券のみ購入できます。

指定券を購入

旅のプラン作りを 簡単に!

ヨーロッパ鉄道旅行取り扱い75年の経験を誇るレイルヨーロッパグループだからこそできるお手伝い。35以上のヨーロッパ鉄道各社の鉄道料金や残席情報をリアルタイムで提供します。

詳細はこちら

カスタマーレビュー

快適さ
4
4
4
4
4

投票: 35
コストパフォーマンス
4
4
4
4
4

投票: 32
便利さ
4
4
4
4
4

投票: 31

誰もの大好きな魅惑のイタリアへ。

サマーセール!
今ならヨーロッパ旅行がお得!
キャンペーンコードの発行数には限りがあります。
今すぐチェック! ご利用に際して条件があります。


大皿に盛られたパスタと薄くスライスしたプロシュート(生ハム)、イタリアの大地が育む豊潤なワインは、ぜひとも旅行中に味わいたいイタリアが誇る伝統のグルメです。

シチリア島や地方の個性的な町や村での滞在を存分に楽しみ、憧れのヴェネツィアにちょっと長居して、ルネッサンスが花開いたフィレンツェでその建築群に見とれ、ローマでは気の向くままに路地を散歩して・・。イタリアの魅力は尽きることはありません

パスの特徴

 パスの有効範囲:イタリアの国鉄(または、それに相当する鉄道)網に乗り放題!
 パスの有効期間:2カ月間の有効期間内に通用日を3~10日間の範囲で選択できます。
 フレキシータイプのパス:有効期間内で通用日(鉄道を利用する日)を自由に選べます。連続した通用日を選ぶ必要はありません。
 座席クラス:1等、2等
 割引:子供(4歳以上、12歳未満)、ユース(12歳以上、26歳未満)、グループ(2~5人で同一行程を旅する場合)
 座席予約:高速列車やシーニックトレインにご乗車の際は座席指定券が別途必要です。レイルヨーロッパ公式サイトにてご予約いただけます。

パスの料金

表示料金の通貨単位:JPY。

運賃

上記の料金表でご希望のパスを確認し、必要なパスの有効期間(例:4日/2カ月)と座席クラスを選択してください。ご注意:2~5人で同一行程をいっしょに旅行される際は、お得なセーバーパスをご利用いただけます。ご希望の場合は下記にチェックを入れてください。そうでなければ、チェックは入れないでください。お客様の選択したパスの合計金額が表示されます。ご購入の際は「カートに入れる」をクリックしてください。

ユーレイル イタリアパス -

有效期間 大人 子供 シニア ユース

合計

¥0
サービスのクラス
By checking this box, I certify that all selected parties will be travelling together.

ユーレイル イタリアパス

移動日 The travel days indicate how often you can use a railpass.

大人

1 to 10 pax

子供 Child formula's, for those under the age of 12

1 to 10 pax

シニア Senior formula in 1st class only, for traveller from 60 included on the first day of travel

1 to 10 pax

ユース Youth formula for travellers from 12 up to 25 included on the first day of travel in 1st and 2nd

1 to 10 pax

3 日 (2 カ月 以内) ¥ 23,600 20,100 19,300 16,600 12,000 10,300 9,800 8,400 n/a n/a n/a n/a n/a n/a 15,800 n/a
4 日 (2 カ月 以内) ¥ 26,200 22,400 21,400 18,200 13,200 11,400 10,800 9,300 n/a n/a n/a n/a n/a n/a 17,500 n/a
5 日 (2 カ月 以内) ¥ 29,200 24,800 23,800 20,300 14,700 12,700 12,100 10,400 n/a n/a n/a n/a n/a n/a 19,400 n/a
6 日 (2 カ月 以内) ¥ 31,800 27,100 25,800 22,200 16,100 13,700 13,100 11,300 n/a n/a n/a n/a n/a n/a 21,300 n/a
7 日 (2 カ月 以内) ¥ 34,800 29,600 28,300 24,100 17,600 15,100 14,300 12,200 n/a n/a n/a n/a n/a n/a 23,200 n/a
8 日 (2 カ月 以内) ¥ 37,500 32,000 30,400 26,100 19,000 16,200 15,400 13,200 n/a n/a n/a n/a n/a n/a 25,000 n/a
9 日 (2 カ月 以内) ¥ 40,400 34,300 32,800 28,000 20,300 17,400 16,600 14,200 n/a n/a n/a n/a n/a n/a 26,800 n/a
10 日 (2 カ月 以内) ¥ 43,300 36,900 35,100 30,000 21,800 18,600 17,700 15,200 n/a n/a n/a n/a n/a n/a 28,700 n/a

鉄道パスのヴァリデート(使用開始手続き)するには?

ユーレイル イタリアパス フランスレイルパス 鉄道パスは、ご利用前に駅窓口でパスの開始手続き(ヴァリデート)をしなければなりません。鉄道会社の駅職員によってパスの使用開始日と終了日が書き込まれ、ヴァリデーション印が押されます。この手続きは、鉄道パス(フレキシータイプ、または通用日連続タイプ)を使って最初に列車や船舶に乗車/乗船する前に必ず行わなければなりません。
の券面サンプルはこちらのリンクをクリック。パスの記載内容や記入事項などについて説明しています。


パスの利用対象者

ヨーロッパ各国、英国、トルコ、ロシア連邦以外の国に6カ月以上居住する人が、ユーレイル イタリアパスをご購入、またはご利用いただけます。

ご利用方法

パスの有効化:ヴァリデート
 ユーレイルパスは発券日から6カ月以内に必ずヴァリデート(パスの有効化:パスの使用開始手続きをすること)しなければなりません。ヴァリデートは基本的にユーレイル 1カ国パスの券面に記載されている国の鉄道駅窓口の駅職員によって行われ、この際、パスにはパスポート番号が書き込まれます。

 パスは最初に利用する列車や船舶に乗車/乗船する前までにヴァリデートしなければなりません。セーバーパスをご利用の際は、パスに記載されているお客様全員が揃っていなければヴァリデートできません。

 パスの使用日は、旅行者自身が各使用日の最初に利用する列車に乗車する前に、パスの所定の日付欄にパスの使用日を書き込まなければなりません。

パス所持者は毎回、列車やバス、船舶に乗車/乗船する前にはパスカバーにあるトラベルレポート欄に青色か黒色のインクで乗車/乗船区間を明記してください。トラベルレポート欄に乗車記録がないのに列車に乗車するなどパスを使用した際には、罰金とともに乗車区間の正規料金が課せられることがあります。ご注意ください。

イタリアでのボーナス特典

イタリアの国内を網羅する鉄道会社は、イタリア鉄道(Trenitalia)です。

航路の割引き特典

グリマルディ・フェリーズ社の以下の航路:正規料金の20%割引き(港湾税、諸税は含まれません。また、スペシャル料金を除きます)。 www.grimaldi-lines.com
 バルセロナ(スペイン)~チビタベッキア
 バルセロナ(スペイン)~リボルノ
 チビタベッキア~ポルト・ベッキオ(コルシカ島)
 チビタベッキア/サレルノ/パレルモ~チュニス(チュニジア)
 チビタベッキア~トゥーロン(フランス)
 リボルノ~ポルト・ベッキオ(コルシカ島) チケット購入と予約については、オンライン上にあるEURAIL INTERRAILのフォームに記入してください。 Tel:+39 081 496 444(イタリア) Tel:+34 932 959 100(スペイン)

HML、エンドーヴァー・ライン社によるサービス
 パートレ(ギリシャ)~ブリンディジ:夏期は、コルフ、ケフェロニアにも寄港します。 繁忙期(6月15日~9月15日)には、全てのカテゴリーの客室が30%割引き(ただしラグジュアリークラスのキャビンを除く)。繁忙期以外では、全てのカテゴリーの客室が50%割引(ラグジュアリークラスのキャビンを除く)。 詳細と予約は: Tel:+39 0831 528 531(ブリンディジ)/ Email: resa@hml.it Tel:+39 06 4740141(ローマ)/ Email: hml.roma@tiscali.it

ミノア・ラインズ・インターナショナル www.minoan.gr
 パートレ/イグメニッツァ(ギリシャ)~アンコーナ
 パートレ/コルフ/イグメニッツァ(ギリシャ)~ヴェネツィア 甲板渡航料が無料(乗船時に空きがある場合) シーズン特別料金:6~9月は1人16ユーロ。7~8月は1人26ユーロ アップグレード料金は50%割引 Tel:+39 041 240 7177(イタリア) Tel:+30 210 414 5700(ギリシャ) 不可避な外的要因により必要に応じて燃料サーチャージが加算される場合もあります。

スーパーファスト・フェリーズ社/ブルー・スター・フェリーズ(ユーレイルメンバー) www.superfast.com
 バーリ~パートレ
 バーリ~イグメニッツァ(ギリシャ)
 アンコーナ~イグメニッツァ(ギリシャ)
 アンコーナ~パートレ 1等のユーレイルパス所持者は座席/ドミトリースタイル(1室ベッド6台)が無料、2等のユーレイルパス所持者は甲板渡航料が無料となります。 シーズン特別料金:6~9月は1人10ユーロ、7~8月は1人20ユーロの 燃料サーチャージが別途かかります。また、港湾税として7ユーロが必要となります。 Tel:+39 071 202 034(イタリア・アンコーナ)/Email:info.anconaport@superfast.com Tel:+39 080 528 2828(イタリア・バーリ)/Email: info.bariport@superfast.com Tel:+30 210 891 9130 (ギリシャ)/Email: info.athens@superfast.com


旅行先

シチリア島や地方の個性的な町や村での滞在を存分に楽しみ、憧れのヴェネツィアにちょっと長居して、ルネッサンスが花開いたフィレンツェでその建築群に見とれ、ローマでは気の向くままに路地を散歩して・・。イタリアの魅力は尽きることはありません。

map need flash

よくある質問


  • A. Eurostar journeys can be booked up to 6 months in advance of the return date of travel. Eurostar Direct services to Disneyland Resort Paris have a longer booking period and are made available further in advance. And Eurostar Direct seasonal services to the French Alps and Avignon are opened for sale for the entire season.


  • 答え: 寝台コンパートメントは、その人数とアメニティによってさまざまです。数字とシングルやダブルといった名称は、各コンパートメントの寝台の数を示します。 クシェットとは、簡易寝台のことで、通常、2等にあたります。ベッドが6台、あるいは4台設置され、男女相部屋となります。アメニティは備えていません。 一部のコンパートメントでは、すべてのベッドを予約しない限り、男女別部屋になっていますので、ご注意ください。夜行列車に関する詳細情報は、各夜行列車のページを参照してください。


  • 答え: ヨーロッパ旅行中における鉄道パス/区間乗車券などの紛失や盗難に備えての補償をご提供するのが、レイルヨーロッパならではのレイルプロテクションプランです。少額の掛け金にて大きな安心を提供いたします。補償内容、および条件についての詳細は「レイルプロテクションプラン」の項目をご覧ください。

    ご注意:レイルプロテクションプランの掛け金は、払戻しや変更ができません。



  • 答え: 「スイスファミリーカード」は、有効なスイストラベルシステム(STS)のパスを所持する親といっしょに同一行程を旅行するお子様(6歳以上、16歳未満)が無料になる、とてもお得なパスです。しかも、「スイスファミリーカード」は無料で発券されます。STSのパスを購入する際に、無料の「スイスファミリーカード」をリクエストしてください。その際は必ず①お子様のローマ字氏名 ②お子様の生年月日 ③同行される親のローマ字氏名 ④現住所-をお知らせ下さい。


  • 答え: 必要なのは予約番号(予約確認のEメールメッセージに記載)です。

    ご注意:お客様の旅程によっては、複数の予約番号(PNR番号)が記載されていることもあります。



  • 答え: 鉄道パス選びに迷ったら、「予約」のページをご参考ください。自分にぴったりの鉄道商品を選ぶための項目(「ぴったりの鉄道商品は?」)も、ぜひ参考にしてください。


  • 答え: 空港のあるほとんどの都市では、公共交通機関(列車、バス、地下鉄、タクシー)を使って市街地にある鉄道駅に簡単にアクセスできます。次の空港からは、町の中心部の駅に直通でアクセスできます。アムステルダム・スキポール、アテネ、バルセロナ、ベルリン・シューネフェルト、バーミンガム、ブリュッセル・ナショナル、ケルン、コペンハーゲン、ドレスデン、デュッセルドルフ、フランクフルト、ジュネーブ-コアントラン、グラスゴー、グラーツ、ハノーバー、クラクフ、ライプツィヒ、ロンドン・ガトウィック、ロンドン・ヒースロー、ロンドン・スタンステッド、マドリッド、マラガ、マンチェスター、ミュンヘン、ミラノ・マルペンサ、ニューキャッスル、ニース、ニュルンベルク、オスロ、パレルモ、パリ・シャルルドゴール、ピサ、ポルト、ローマ・フィウミチーノ、サザンプトン、ストックホルム、シュトゥットガルト、トリノ、トロンヘイム、バレンシア、ウィーン、チューリッヒ。


  • 答え: 以前に比べると、自転車を車内に持ち込める列車が多くなっています。通常、自転車は専用ケースに収納して、別の車両に積み込んだり、別の列車で輸送される場合もあります。別途、追加料金がかかる可能性もあり、自転車の輸送については、現地で手配しなければなりません。 EC、IC、ICE、TGVの各列車では、自転車を受託手荷物として預けることができます。自転車は、車輪とペダルを取り外し、ハンドルバーをフレームに平行にした状態で輪行バックに入れるなど梱包してください。


  • A. Bookings for a Frecciarossa trains can be made up to 3 months before you depart.


  • 答え: 夜行列車を利用して寝ている間に目的地へと移動することで、到着都市で過ごす時間が増えます。さらに、時間とホテル宿泊代の節約にもつながります。夜、夜行列車に乗車し、翌朝、目的地に到着したら、リフレッシュして観光へと出かけましょう。


  • 答え: はい。旅行期間が終了する深夜24時まで、鉄道パスを利用して何度でも国内の鉄道の旅が楽しめます。


  • 答え: ほとんどの鉄道パスでは、鉄道駅窓口の駅職員、または日本の旅行会社が鉄道パスをヴァリデーション(パスの使用開始手続き)した日が、鉄道パスの使用開始日となります。


  • 答え: 鉄道パスやチケット(区間乗車券、包括運賃チケットなど)を盗難、紛失した場合には払戻し、または変更の対象にはなりません。未使用でヴァリデーションされていない鉄道パス、未使用のチケットやツアー開始前のパッケージ商品に限り、払戻しの対象となりますが、この際、最低15%のキャンセル料がかかります。 払戻し額については、ご購入いただいた料金タイプによって異なります。このサイトで鉄道パスをはじめ、乗車区間の発着時刻や運賃の検索結果画面にある「利用条件」をクリックして、払戻し額とそのルールをご確認ください。 夜行(寝台)列車:列車が出発する3日前に乗車する鉄道駅でキャンセルすれば、通常は料金の80%が払戻しされます。予約をキャンセルしなかった場合は、払戻しの対象とはなりません。ご注意ください。 払戻しを受ける際には、未使用であることを証明するため、乗車予定の列車が発車する前に、鉄道パスであれば、ヴァリデーション前に、ヨーロッパの鉄道駅で「Not Used」(不乗証明)のスタンプを捺してもらう必要があります。すでにお客様が鉄道パス、またはチケット類を購入済みの場合は、各パスやチケットに適用されるキャンセル条件をご確認ください。 鉄道パスの払戻しを受けるには、発券日から6カ月以内、一部のパスは1年以内に払戻しに必要な書類を、日本の発券オフィスに返却し、手続きしなければなりません。包括運賃チケット(乗車券+座席指定券)の払戻しについては、発券日から60日以内に日本の発券オフィスに返却しなければなりません。 問い合わせ先と住所については[ここをクリック]。


  • 答え: ユーロスターは、ロンドンからパリへはピーク時に30分おき、それ以外の時間帯でもおよそ1時間おきに運行しています。夏期繁忙時には、1日最多24便のパリ行きを運行しています。 また、ロンドンからブリュッセルへは、およそ1~2時間おきに運行中です。 このほかにも、夏期にはロンドン~ディズニーランド・パリ間を1日1往復、冬期には1週間に1往復運行しています。


  • A. TGV Lyria is a high speed train and requires a compulsory reservation. Special pass holder fares are available if you carry a Eurail Pass covering France or Switzerland, Swiss Pass or France Rail Pass but subject to limited availability.


  • 答え: 1等(ビジネスプレミア、スタンダードプレミア)では、朝食は午前11時まで、昼食は午前11時~午後2時、軽食は午後2時~午後5時、夕食は午後5時以降に、それぞれ発車する便で、各食事が提供されます。


  • 答え: 座席指定券をはじめ、鉄道チケット類はヨーロッパへ旅立つ前に購入しておいた方が安心です。列車やその乗車時間帯によっては早い段階で満席になります。満席の場合、現地で旅行プランを変更せざるを得なくなってしまいます。


  • 答え: フランス国鉄とユーロスター、英国の列車のチケットは、TOD(Ticket On Depature)と呼ばれる「電子チケットサービス」をご利用いただけます。乗車前に駅に設置されている自動発券機に、ご予約時に受け取る「TOD予約番号」と「乗客名」を入力し、チケットを印刷してください。


  • A. Eurostar Direct Services can connect you directly from London to Paris, but also Brussels, Lille, Disneyland Paris and on a seasonal basis to Avignon in summer and to the French Alps during winter with a single weekly connection.


  • A. No. You need to buy your Eurail Italy pass before travelling to Europe. Just remember that Eurail passes, including Eurail Italy pass, can be bought up to six months in advance of your travel date.


  • A. The Eurail Select Pass is valid on trains operated by the national railways of the three to five bordering countries you select. However, some trains require seat reservations. For example, for many high-speed services, international trains, scenic trains and all night trains, an advance reservation is compulsory.


  • A. You can print your tickets from the convenience of your home or you can retrieve them from self-service machines in London St Pancras, Brussels Midi or Paris Nord station before boarding your Eurostar train.


  • A. You can buy all your AVE tickets trains quickly and easily online, with no booking fee, and print them in the convenience of your home.


  • A. A Swiss Pass enables you to travel free of charge in the Swiss public transport services for periods ranging from four days to one month in 41 cities.


  • A. Thalys trains offer two classes of travel: 1st class with Comfort 1 and 2nd class with Comfort 2. In Comfort 1, reclining seats will offer you a high level of comfort. Sockets for laptop or mobile phone are also available on some carriages as well as free newspapers on major routes. Wi-Fi is free in Thalys Comfort 1 and in 2nd class with flexible tickets. In 2nd class (Comfort 2), you will get access to a bar-buffet car offering food and refreshments for purchase. Wi-Fi is available at an additional cost in second class for more restrictive tickets.


  • 答え: イタリア国内トレインの1等席は、大きくて快適なリクライニングシートで、2等席は、足元にゆとりのある座席です。主要路線ではビュッフェ/バー車両が連結され、充実したメニューの食事と飲み物を販売しています。


  • A. You can print your Lyria ticket directly from your printer at home or, alternatively, you can retrieve it from the self-service machines available at the train stations in France only before boarding your Lyria train.


  • A. Like most high-speed train services, you’ll need to reserve a seat to travel on Frecciarossa trains. For holders of Eurail Global Pass, Eurail Select Pass (including Italy) / Eurail France-Italy pass / Eurail Greece-Italy / Eurail Italy Pass, just remember that you need to validate your pass before boarding a Frecciarossa train.


  • A. With Lyria, you’ll be allowed two bags or suitcases plus your hand luggage. Keep in mind that there is no charge for oversize luggage on Lyria trains.


  • 答え: 鉄道パスは、パスが有効な、対象国でのみご利用いただけます。鉄道パスに含まれていない国を通過する際には、その区間の乗車券が別途必要となります。たとえば、ドイツからオーストリアを通ってイタリアに行く場合には、オーストリアがユーレイル セレクトパスに含まれていない場合、通過するオーストリア国内の区間について別途、乗車券を購入しなければなりません。

    まだパスを購入していない場合は、当サイトにあるオンラインマップを見て、ルートを確認してください。



  • 答え: ヒースロー エクスプレスはロンドンのパディントン駅に到着します。


  • A. Frecciarossa trains offer a full sit-down restaurant service, with a regularly changing menu of traditional Italian dishes. The restaurant is very modern and elegant. Alternatively, Frecciarossa trains also feature a coffee bar service offering fresh sandwiches, snacks, desserts and hot and cold beverages.


  • 答え: オーストリア、ベネルクス(ベルギー、ルクセンブルク、オランダ)、ブルガリア/セルビア/モンテネグロ、クロアチア/スロベニア、デンマーク、フィンランド、フランス、ドイツ、ギリシャ、ハンガリー、イタリア、ノルウェー、ポルトガル、アイルランド共和国、ルーマニア、スペイン、スウェーデン、スイスの各国から「国境を接する」国を3カ国、4カ国、または5カ国選べます。


  • 答え: ご利用方法はとても簡単です。駅にある自動発券機で、チケットを印刷します。


  • 答え: ユースパスは、26歳未満の旅行者を対象にしたとてもお得な割引きパスです。ユーレイルをはじめ、多くの鉄道パスでユースパスが設定されています。


  • A. Eurostar Business Premier passengers will be offered a 3-course meal with refreshments at seat meanwhile in Standard Premier, you will get a light and cold meal with refreshments at seat. A bar buffet car with a selection of food and beverages for purchase is also available on Standard class.


  • 答え: ヨーロッパの鉄道駅は旅行者でもとても使いやすい構造になっています。ほとんどの駅では、鉄道駅の中央部分に発着時刻を表示する案内板が設置されています。お持ちのチケットに記載されている発車時刻と列車番号を確認し、案内板を見て列車番号を探してください。案内板に乗車する列車を見つけたら、どのプラットフォームから発車するか確認してください。

    プラットフォームに到着したら、お持ちのチケットに記載されている車両番号と、各車両に記されている車両番号を確認し、乗車ください。車両には車両番号とおもに座席/寝台クラス(1等、または2等)も明記されています。

    列車に乗ると、飛行機や新幹線と同じように、座席に番号が付いられていますので、自分が予約している席を見つけてください。

    ヨーロッパの鉄道駅では、国際空港と同じように分かりやすい国際標準の絵文字(ピクトグラム)が使われています。この絵文字にしたがって行動すると、とても分かりやすいです。万が一、乗車予定の列車が見つからない場合は、駅の係員にお尋ねください。



  • 答え: 残念ながら、進行方向を向いた座席をリクエストすることはできません。一般的に列車は最終目的地の駅のホームに入線すると、今度は車両後方部を先頭として、再び発車します。このため、進行方向に対しての座席の向きは、列車や行き先によってその都度変更されることになります。


  • 鉄道チケットについては、ご購入いただいたチケットの料金タイプによって払い戻し条件が異なります。チケット検索結果の画面で、各料金に記載されている「利用条件」をクリックし、払い戻し条件をご確認ください。すでに鉄道チケットをご購入済みの場合、チケットに記載されているご利用条件でご確認ください。
    PayPalをご利用の際は、自動的にPayPalのアカウントに返金されることになります。その他のお支払いサービスでは、ご購入に対する払い戻し金額を受け取るためにBIC(金融機関識別コード)をお知らせください。



  • 答え: 大人用パス、またはシニアパス所持者といっしょに同一行程を旅するお子様(5歳以上、16歳未満)1人が無料になるパスです。


  • 答え:
     「ビジネスプレミア」クラスは、ビジネストラベラー向けの特別サービスが特徴です。専用窓口での優先チェックイン、専用のチケットデスク、エグゼクティブラウンジをご利用(Wi-Fiによるネット接続サービス含む)いただけます。静かな専用車両では、足元が広いゆったりとした大きなリクライニングシート、朝食、昼食(3コースメニュー)、またはメインコースとワインを選べる夕食、ドリンクの無料サービス、新聞や雑誌の無料サービス、座席の電源ソケットのご利用など、ビジネス向けのサービスが充実しています。
     「スタンダードプレミア」クラスでは、時間帯(朝、昼、夜)によって軽食と飲み物の無料サービスのほか、無料の新聞や雑誌サービスを提供しています。リクライニングシートでリラックスした旅行をお楽しみください。
     「スタンダード」クラスは、快適で便利なユーロスターの旅をお手頃価格で体験できます。軽食やスナック、飲み物を按配するビュフェ車両で楽しいひと時を過ごしたり、車内販売で軽食や飲み物を買ったりして、ユーロスターの旅をお楽しみください。


  • A. You can print your Thalys ticket directly from your printer at home or retrieve it from the self-service machines available in FRANCE ONLY before boarding your Thalys train.


  • A. All passengers with an AVE ticket may carry up to two pieces of hand luggage, for which they will be responsible and which they must store in the designated areas. The total weight limit is 20 kg and the combined dimensions (length + width + height) of each piece of luggage must not be more than 250 cm.


  • 答え: レイルヨーロッパで購入いただいた鉄道パスや区間乗車券などのチケット類をお客様の居住国以外に送ることはできません。居住国から出国する前に、チケット類を含む旅行に必要なすべての書類を揃えておくことをおすすめします。


  • A. There are no check-in before boarding a Thalys train and ticket control and passport checks will occur onboard the train. Also worth remembering that children less than 12 years old travelling alone are not accepted on board Thalys trains.


  • A. Like most high-speed trains in Europe, you need to make a booking when travelling with Thalys. Passholders with passes covering the whole Thalys route (Eurail Global Pass, Eurail Select Pass including France, Benelux or Germany, depending on the route, Eurail and Benelux-France) benefit from special Passholder fares. Just bear in mind that some passes covering partially the Thalys sector like France Rail Pass but also Eurail passes including Benelux-France / France-Germany / France-Italy / France-Spain / France-Switzerland / Benelux also offer special Passholder deals. German Rail Pass is not valid on Thalys routes to Germany.


  • 通常ご利用いただいているクレジットカードと同じプロセスでご利用いただけます。レイルヨーロッパのウェブサイトでは、これらの新しい支払い方法にも対応しています。



  • 答え: 列車によって座席指定券が必要な場合があります。国境を越える国際列車にご乗車の際には、すべて座席指定券が必要です。高速列車や夜行列車でも座席/寝台指定券が別途必要となります。鉄道パス所持者はこれら座席指定券を大変お得な料金でご購入いただけます。

    また、フランス、スペイン、イタリアでは、ほとんどの国内列車で指定券が必要です。



  • 答え: ユーレイルパスを使うことで、英国内の列車に割引料金ではご乗車いただけませんが、パリ、またはブリュッセルからロンドンまで運行している高速列車ユーロスターは、お得なパスホルダー料金でご乗車いただけます。ただし、レイルヨーロッパでは、英国内で販売されている区間乗車券と同じ料金設定での乗車券を販売しており、これらは大変競争力のある料金設定となっています。また、英国内を鉄道で旅行する際には、各種ブリットレイルパスがお得で、便利です。


  • 答え: 「男女別部屋」とは、夜行列車のコンパートメントが、男性または女性専用であることを意味します。ただし、1つのコンパートメント内のすべてのベッドを、仲間同士(同伴者)で利用する場合は例外です。 これは、 エリプソス、CNL、ルシタニア、スペインナイトトレインに適用されます。


  • 答え: タルゴ200の1等席は、大きめの快適なリクライニングシートで、主要路線では座席でオーディオ&ビデオプログラムをお楽しみいただけます。また、フレンドリーなスタッフが座席に軽食と飲み物をお持ちします。

    2等席は、足元にゆとりのある座席で、主要路線では座席でオーディオ&ビデオプログラムをお楽しみいただけます。ビュフェ/バー車両では各種スナックや軽食、飲み物などを販売しています。



  • A. Yes. If you’re on Turista class, you could buy some nice snacks and beverages to a bar buffet car. On Ave First class, a catering service will deliver you some meal and beverages directly to your seat. You could also get access to an A la Carte service at seat and even a bar service.


  • 答え:
     まず、紛失や盗難発生後24時間以内に警察に報告しなければなりません。

     紛失/盗難後も予定通りに旅行を続けるために、別途、鉄道パスや区間乗車券をご購入いただくことになります。

     日本帰国後30日以内に、レイルヨーロッパに対して補償請求を行ってください。その際、警察の報告書、現地で代わりに購入した鉄道パス/区間乗車券、ヨーロッパへの往復航空券などを提出してください。請求に対しての審査を円滑に行うため、紛失や盗難の状況についても簡単な説明文の提出も必要となります。



  • 答え: トイレは全列車に設置されており、たいていは「WC」と表示されています。通常、各車両の端に手洗台とトイレがあり、ドアには鍵をかけられるようになっています。


  • 答え: ユーロスターをはじめとする多くの列車では、事前に購入すると割引料金が適用されます。割引料金が適用される座席数には限りがあり、早々に売り切れてしまうことも少なくありません。列車でもっともお得な料金を利用するには、出発前にチケットを購入し、満席などの事態を避けることが重要です。


  • A. Your Eurail Select pass must be validated by a railway official in one of the countries mentioned on the Eurail Select Pass (station’s desk) who also fills your first and last day of travel in the passport number.


  • 答え: ほとんどの主要な鉄道駅には、有料のコインロッカー、または荷物預かり所があります。コインロッカーの利用を予定されている際は、コインをご用意ください。駅構内図の情報ページには、荷物預かり所の情報も掲載されています。


  • A. Swiss passes must be validated within 6 months of issuing date by a railway official in Switzerland (station’s desk) who also fills in the passport number. Swiss passes must be validated prior to boarding the first train.


  • 答え: ヨーロッパの鉄道駅は旅行者でもとても使いやすい構造になっています。ほとんどの駅では、鉄道駅の中央部分に発着時刻を表示する案内板が設置されています。お持ちのチケットに記載されている発車時刻と列車番号を確認し、案内板を見て列車番号を探してください。案内板に乗車する列車を見つけたら、どのプラットフォームから発車するか確認してください。

    プラットフォームに到着したら、お持ちのチケットに記載されている車両番号と、各車両に記されている車両番号を確認し、乗車ください。車両には車両番号とおもに座席/寝台クラス(1等、または2等)も明記されています。

    列車に乗ると、飛行機や新幹線と同じように、座席に番号が付いられていますので、自分が予約している席を見つけてください。

    ヨーロッパの鉄道駅では、国際空港と同じように分かりやすい国際標準の絵文字(ピクトグラム)が使われています。この絵文字にしたがって行動すると、とても分かりやすいです。万が一、乗車予定の列車が見つからない場合は、駅の係員にお尋ねください。



  • A. You can use your Swiss pass in the whole Swiss Travel System: in all trains, Postbuses, ships, buses and even trams.


  • 答え: 乗車日に60歳以上の人にシニア料金が適用されます。


  • 答え: 無料のボーナス特典を利用すれば、鉄道パスの通用日(パスの使用日)を1日使うことになります。割引きとなるボーナス特典を利用した場合には、鉄道パスの通用日を1日使うことにはなりません。ただし、ボーナス特典を利用する際には、ヴァリデーション(パスの使用開始手続き)された有効な鉄道パスでなければなりません。


  • 答え: 検索した列車は全席自由席で、座席予約は必要ない列車です。列車の発着時刻を書きとめておくといいでしょう。この列車に乗るには、有効な鉄道パスが必要です。乗車したら空いている席に座ってください。


  • A. Paper tickets will be sent to you by postal mail prior to departure.


  • A. When travelling to Switzerland, or departing from this country, your ticket does not need to be punched. Ticket inspectors will check your ticket during your Lyria journey. You should be able to produce currently valid proof of eligibility for the fare you have chosen at any time.


  • 答え: ロンドン~パリ、あるいはロンドン~ブリュッセルの2路線で、この間に位置するほとんどの鉄道駅に自動発券機はあります。

    ユーロスターの自動発券機のご利用方法についての詳細は、こちらをご参照ください。自動発券機ご利用ガイド-ユーロスター編



  • 答え: 19時以降に発車する夜行列車(直行便)に乗車の際は、「19時ルール」が適用され、乗車日にパスの使用がなければ、翌日(夜行列車が目的地に到着する日)のみ1日がパスの使用日と見なされます。ただし、翌日の日付がパスの有効期間内でなければなりません。また、この夜行列車が深夜0時前に別の列車の乗り換えが必要な場合には、パスは2日分を使用することになります。


  • 答え: アルテシアデイの1等席は、快適なリクライニングシートで、2等よりも座席にゆとりがあります。折りたたみ式のテーブルを備え、一部TGVの便では座席での夕食サービスがあります。一方の2等席も快適なリクライニングシートで、折りたたみ式のテーブルを備えます。ビュフェ/バー車両にはフードコーナーがあり、温かい食事や軽食、サンドウィッチ、デザート類や飲み物などをお買い求めいただけます。


  • 答え: 空室があれば、3人部屋の「T3」が最適ですが、「T3」のコンパートメントは、すべての列車に設置されているわけではありません。「T3」がご利用いただけない場合は、2人用(ダブル)と1人用(シングル)のコンパートメントをそれぞれ予約してください。また、空室状況やルールにもよりますが、4人部屋の「T4」や6人部屋の「T6」を予約することも可能です。


  • A. Lyria trains offer two different classes of travel. In First class, a delicious cold at-seat meal is offered to you, no matter what time you travel. A large selection of Swiss, French, international magazines and newspapers are also available for your perusal. Onboard taxi booking service is also available from Monday to Friday. Comfortable seats will welcome you in Second class where you can also enjoy the convenience of a bar-buffet car.


  • A. A "point to point ticket" is a rail ticket valid on a specific route, between two city stations whereas a Eurail Select Pass offers unlimited travel in 3 to 5 adjoining countries on a total list of 24 countries. The Eurail Select Pass allows you to save money if travelling mainly by train from one country to another.


  • A. A range of discounts and special offers are available in the European countries in which your Eurail Select Pass is valid. One of the most popular benefits is the discounted and free travel on various European ferry crossings. Other benefits include discounts on hotels, museums and additional transport.


  • 答え: 普通寝台ダブル(2人部屋)を2室リクエストするか、あるいはその列車に4人部屋の「T4」(クシェット)コンパートメントがあれば、「T4」をリクエストしてはいかがでしょう。


  • 答え: 多くの鉄道パスでは、有効期間内であれば、通用日(パスを使って鉄道に乗車する日)を自由に選択できます。この場合、2カ月の有効期間内で4日間のパスの通用日を自由に選べます。

    たとえば、 パスが7月1日から8月31日まで有効だとします。鉄道パスを所持する旅行者は、7月1日から8月31日までの間で、通用日を4日間、自由に選択できます。通用日は連続した日を選択しても、連続していなくてもかまいません。



  • A. Each passenger is allowed 2 bags/suitcases plus 1 piece of hand luggage and every piece of luggage must be labelled. Luggage can be stored in the racks above your seat on ICE trains.


  • 可能です。鉄道チケットやパスは、最大3枚までのクレジット/デビットカードを使って決済できるようになりました。レイルヨーロッパのウェブサイトでは、以下のクレジットカード、またはデビットカードをご利用いただけます。VISA、VISAエレクトロン、マスターカード、マエストロ、AMEX、JCBです。ご利用いただけるお支払い方法については、お客様が居住する国によって異なります。



  • 答え: 鉄道パスは、パスが有効な国の国境にある「国境駅」までを対象にしています。鉄道パスの有効でない国に鉄道で移動する場合には、別途、区間乗車券を購入しなければなりません。

    複数の国の旅行を計画している場合は、2カ国、またはその地域で有効な鉄道パスの購入をご検討ください。



  • A. You can use your Eurail Italy pass throughout the entire Italian railway network. Eurail Italy pass holders are also entitled to several discounts and benefits on ferry crossings and more. For 1st class pass holders, transfers between Roma Fiumicino Airport and Roma Termini train station on the Leonardo Express and between Pisa airport and Florence central station are free.


  • A. Yes, you’ll need to reserve your place on AVE trains like in most high speed trains in Europe.


  • 答え: 鉄道パスは最初に鉄道に乗車する日の6カ月前から購入できます。 また、鉄道パスの発券日から6カ月以内にバリデーション(パスの使用開始手続き)しなければなりません。


  • A. This depends mainly on what Eurostar ticket you have. Business Premier passengers can check-in just 10 minutes before departure whereas Standard Premier and Standard passengers need to check-in 30 minutes before departure. To ensure you have time to go through the security checks and passport control, we would recommend you arriving at the station at least 45 minutes prior to your scheduled departure with Eurostar.


  • A. When travelling with Thalys, you can carry a maximum of two suitcases per paying passenger (the largest side must be equal to 85 centimetres) and one item of hand luggage.


  • A. In Comfort1 (First class), drinks and meal are included in the price of your Thalys ticket and served at your seat. Meal includes a choice of drinks, cold starter and main course, but also bread and dessert. In Thalys Comfort 2 (second class), you will get access to a bar-buffet car which offers a variety of food and refreshments.


  • A. AVE services offer two different classes of travel: in first class, depending on the train, you will be able to choose between First Class Club and Preferente where you can enjoy a meal served at seat, an access to VIP lounges in the main Spanish railways stations, daily press and free parking (24 hours if you have a single ticket, 48 hours for a return). Turista class, as known as 2nd class, includes a family area, children’s board games, wheelchair facilities as well as audio/video devices.


  • 答え: 次の列車は座席指定券、または寝台指定券が必要です。ユーロスター、タリス、TGVリリア、フランス国内TGVを含むすべてのTGV、AVE、アルテシアデイ/アルテシアナイト(フランス - イタリア)、RENFE、トレンイタリア、リヴィエラデイトレイン/ナイトトレイン、スウェーデンデイトレイン/ナイトトレイン、シティナイトライン(CNL)、パリ-ドイツナイトトレイン、パリ-モスクワナイトトレイン、エリプソス、ルネア(フランス国内夜行列車)。 これら高速列車や夜行列車は、包括運賃チケット(乗車券+指定券)が適用されます。また、有効な鉄道パスをお持ちのお客様には、大変お得なパスホルダー料金でこれら指定券をご購入いただけます。弊社サイトで「指定券検索」して詳細をご確認ください。

    スイスのシーニックトレインと、ドイツの一部ICEでも座席指定が必要ですが、路線と時間によって異なります。



  • 答え: パスホルダー料金とは、鉄道パス所持者が高速列車や夜行列車に乗車の際に座席/寝台指定するのに適用される大変お得な料金のことです。パスホルダー料金を利用して指定券を購入し列車に乗車した日は、鉄道パスの通用日(パスの使用日)を1日分使うことになります。座席指定しなくても乗車できる高速列車もあります。ドイツ国内を走るICE(ICEスプリンターを除く)のように、有効な鉄道パスを持っていれば、座席予約なしにご乗車いただける列車もあります。


  • A. A travel day lasts 24 hours, in which you can take as many trains or public transport services as you wish.


  • A. You can make reservations to travel on TGV Lyria trains up to 3 months before your travel date. To take advantage of the best fares, always try to buy your ticket as early as possible. And when buying your TGV Lyria tickets, check what exchange and refund conditions apply. Your fare type will be clearly stated on your ticket.


  • 答え: いいえ。有効な鉄道パスを所持するお客様は、お得なパスホルダー料金にて、ユーロスターにご乗車いただけます。


  • A. A "point to point ticket" is a rail ticket valid on a specific route, between two city stations whereas a Eurail Italy pass offers unlimited rail travel in Italy from 3 to 10 days. If you’re planning to travel several times by train, buying a Eurail Italy pass will be a more affordable option that buying individual rail tickets.


  • A. ICE trains offer two travel classes: Standard and First. On First Class, some coaches feature individual video screens. Electric sockets for laptops or DVD players can be found in most First class carriages. Quiet zones are also reserved for passengers who want to travel in peace.


  • 答え: 1等席は多くの場合がリクライニングシートで、1車両の座席数が少ないために座席にゆとりがあり、荷物用のスペースも広くなっています。ユーロスターやタリスなどの一部の高速列車では、1等席のチケットに食事が含まれています。1等席はビジネスで利用する乗客も多いため、一般的に車内は静かな空間になっています。

    2等席は1等席よりも安い料金でご利用いただけますが、1車両あたりの座席数が多く設置されていますので、1等席ほど座席にゆとりはありません。

    2時間を超える乗車区間では、1等席のご購入をおすすめします。



  • A. You can book your ICE train up to 3 months in advance.


  • A. The following items of luggage are accepted at no extra cost on TGV trains and must be stored in the racks provided: hand luggage (suitcases, travel bags, rucksacks); skis in a bag; children’s prams; dismantled bikes in a bag; portable wakeboards in a bag. Also remember that on all French trains, including TGV, it is mandatory to place a tag on each piece of luggage identifying the traveller.


  • 答え: ユーロスターには計3つの座席クラスがあります。1等席には、「ビジネスプレミア」(ビジネス客向け)と「スタンダードプレミア」(旅行者向け)の2タイプあり、2等は「スタンダード」と呼ばれています。

     「ビジネスプレミア」のお客様は、発車時刻10分前のチェックインが可能で、駅ターミナルでの優先チェックインと専用のチケットデスク、ユーロスターのエグゼクティブ・ビジネスラウンジをご利用いただけます。専用の静かな車両では、足元が広いゆったりとした大きなリクライニングシートでお寛ぎください。座席には電源ソケットを備えます。無料の新聞や雑誌サービスのほか、時間帯によって朝食、昼食、夕食と飲み物をお座席まで乗務員がお持ちします。駅のビジネスラウンジでは、Wi-Fiによるインターネットアクセスをご利用いただけます。

     「スタンダードプレミア」のお客様は、発車時刻30分前までにチェックインを終えてください。同クラス専用の車両では、足元が広いゆったりとした大きなリクライニングシートでお寛ぎください。座席には電源ソケットを備えます。無料の新聞や雑誌サービスのほか、時間帯(朝食、昼食、夕食)によって軽いお食事と飲み物をお座席まで乗務員がお持ちします。

     「スタンダード」のお客様は、発車時刻30分前までにチェックインを終えてください。足元にゆとりのある座席を備えました。ビュッフェ車両では各種軽食やスナック、飲み物をご購入いただけます。



  • A. You can use your Eurail Select pass on the national rail networks of the adjoining countries chosen when buying your Eurail Pass. Here is the list of the countries participating to the program: Austria, Benelux, Bulgaria, Croatia-Slovenia, Czech Republic Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Italy, Montenegro-Serbia, Norway, Portugal, Republic of Ireland, Romania, Spain, Sweden, Switzerland.


  • 答え: ヨーロッパでは、シャワー設備のない列車がほとんどですが、スペインとパリやミラノ、チューリッヒを結ぶエリプソスなどの夜行列車では、個室寝台内に、または共有設備としてシャワーを完備しています。


  • 答え: すべての1等の鉄道パスは、夜行列車の全タイプのコンパートメントに有効です。2等の鉄道パスを持っている場合は、3人部屋の「T3」、またはクシェットを利用できます。「T4」コンパートメントには1等と2等があります。ご購入時には「T4」がどちらのクラスか、ご確認ください。


  • A. There are no check-in or customs procedures before boarding TGV trains. However, you must be onboard at the latest 2 minutes prior to the departure time, beyond which access to the train cannot be guaranteed. Ticket control and passport checks will occur on board the train.


  • A. With a Eurail Italy pass, you can travel on all trains from Trenitalia, the Italian railway company. Just bear in mind that reservation is compulsory on-board Frecciarossa, Frecciabianca, Frecciargento, and Eurostar trains. Overnight trains also require reservation of the sleeping compartments.